This just in, from a friend overseas:
Der, den ich liebe,
hat mir gesagt, daß er mich braucht.
Darum gebe ich auf mich acht,
sehe auf meinen Weg
und fürchte von jedem Regentropfen,
daß er mich erschlagen könnte.
(Berthold Brecht)
This just in, from a friend overseas:
Der, den ich liebe,
hat mir gesagt, daß er mich braucht.
Darum gebe ich auf mich acht,
sehe auf meinen Weg
und fürchte von jedem Regentropfen,
daß er mich erschlagen könnte.
(Berthold Brecht)
For those who don’t speak German, the translation:
the one I love
has told me that he needs me
so I take care of myself,
watch where I am going,
and worry about every drop of rain,
that it might crush me.
And while I am at it – as I’ve told Louisa, I am in a Brecht kind of mood:
Was sind das für Zeiten, wo
ein Gespräch über Bäume fast ein Verbrechen ist,
weil es ein Schweigen über so viele Untaten einschliesst!
Der dort ruhig über die Strasse geht, ist wohl nicht mehr erreichbar für seine Freunde,die in Not sind?
What times are these, when
a conversation about trees is nearly a crime,
because it means being silent about so many evil acts.
The one, right over there, who is walking on the pavement, quietly is the one who isn’t there for his friends anymore who are in urgent need of him.